<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[不记得了]]></title>
<description><![CDATA[①苆緟來]]></description>
<link>http://362913835.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Tue, 02 Dec 2008 20:35:31 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 02:58:09 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[bye bye]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1216188293</link>
<description><![CDATA[This is for my peoples who just lost somebody <br>这首歌献给那些刚刚失去某人的人 <br>Ya best friend ya baby <br>你最好的朋友、你的宝贝 <br>Ya man or ya lady <br>你的男人或者你的女人 <br>Put ya hand way up high <br>高高举起你的双手 <br>We will never say bye <br>我们永远不会说再见 <br>Mamas daddys sisters brothers <br>妈妈爸爸兄弟姐妹 <br>Friends and cousins <br>朋友和堂（表）兄弟姐妹 <br>This is for my peoples who lost their grandmothers <br>这首歌献给那些失去祖母的人 <br>Lift ya head to the sky <br>抬起头仰望天空 <br>Cause we will never say bye <br>因为我们永远不会说再见 <br>As a child there were them times <br>孩提时，有他们相伴的时光 <br>I didn't get it but you kept me in line <br>我还不懂事，但你将我紧紧记在脑海里 <br>I didn't know why you didn't show up sometimes <br>我不知道为什么有些时候你不在 <br>On Sunday mornings and I missed you <br>星期日的早上我十分想念你 <br>But I'm glad we talked through <br>但我很开心我们谈了许多 <br>All them grown folk things <br>他们都长成了普通人 <br>Separation brings <br>带来了分离 <br>You never let me know it <br>你从不让我知道这些 <br>You never let it show because <br>你从不让他在我眼前出现 <br>You loved me and obviously <br>因为你很爱我 <br>There's so much more left to say <br>还有好多话想说 <br>If you were with me today <br>你今天仍和我同在 <br>Face to face <br>面对面的 <br>Never knew I could hurt like this <br>从没想过我会如此痛苦 <br>And everyday life goes on I <br>每天生活都继续着 <br>Wish I could talk to you for a while <br>我希望我能和你聊一会儿 <br>Miss you but I try not to cry <br>我好想念你但是我努力不让自己哭泣 <br>As time goes by <br>时间流逝 <br>And it's true that you've Reached a better place <br>事实上，你已经到了一个更加美好的地方 <br>Still I'd give the world <br>然而我来到这个世界上 <br>To see your face (bye) <br>看见你的脸庞 <br>And be right here next to you (bye) <br>就在你的身边 <br>But it's like you're gone too soon (bye) <br>但似乎你离开的太快了 <br>Now the hardest thing to do <br>现在最难受的事情 <br>Is say bye bye <br>是和你说再见 <br><br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye <br><br>And you never got a chance <br>你没有机会 <br>To see how good I done <br>来看我做的有多么棒 <br>And you never got to see me <br>你从没有看到我 <br>Back at number one <br>重新成为第一 <br>I wish that you were here <br>我希望你能在这儿 <br>To celebrate together <br>和我一起庆祝 <br>I wish that we could spend <br>我希望我们能一起度过 <br>The holidays together <br>整个假期 <br>I remember when you used to <br>我记得你曾经 <br>Tuck me in at night <br>在夜晚给我塞好被子 <br>With the teddy bear you gave me <br>你给我的小熊 <br>That I held so tight <br>我紧紧抱在怀里 <br>I thought you were so strong <br>我曾以为你很强大 <br>You'd make it through whatever <br>你克服了很多困难 <br>It's so hard to accept the fact You're gone forever <br>很难接受你永远离开的现实 <br><br><br>Never knew I could hurt like this <br>从没想过我会如此痛苦 <br>And everyday life goes on I <br>每天生活都继续着 <br>Wish I could talk to you for a while <br>我希望我能和你聊一会儿 <br>Miss you but I try not to cry <br>我好想念你但是我努力不让自己哭泣 <br>As time goes by <br>时间流逝 <br>And it's true that you've <br>Reached a better place <br>事实上，你已经到了一个更加美好的地方 <br>Still I'd give the world <br>然而我来到这个世界上 <br>To see your face (bye) <br>看见你的脸庞 <br>And be right here next to you (bye) <br>就在你的身边 <br>But it's like you're gone too soon (bye) <br>但似乎你离开的太快了 <br>Now the hardest thing to do <br>现在最难受的事情 <br>Is say bye bye <br>是和你说再见 <br><br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye bye bye bye bye <br>Bye bye <br><br>This is for my peoples who just lost somebody <br>这首歌献给那些刚刚失去某人的人 <br>Ya best friend ya baby <br>你最好的朋友、你的宝贝 <br>Ya man or ya lady <br>你的男人或者你的女人 <br>Put ya hand way up high <br>高高举起你的双手 <br>We will never say bye <br>我们永远不会说再见 <br><br>Mamas daddys sisters brothers <br>妈妈爸爸兄弟姐妹 <br>Friends and cousins <br>朋友和堂（表）兄弟姐妹 <br>This is for my peoples who lost their grandmothers <br>这首歌献给那些失去祖母的人 <br>Lift ya head to the sky <br>抬起头仰望天空 <br>Cause we will never say bye <br>因为我们永远不会说再见 <br><br>Never knew I could hurt like this <br>从没想过我会如此痛苦 <br>And everyday life goes on I <br>每天生活都继续着 <br>Wish I could talk to you for a while <br>我希望我能和你聊一会儿 <br>Miss you but I try not to cry <br>我好想念你但是我努力不让自己哭泣 <br>As time goes by <br>时间流逝 <br>And it's true that you've <br>Reached a better place <br>事实上，你已经到了一个更加美好的地方 <br>Still I'd give the world <br>然而我来到这个世界上 <br>To see your face (bye) <br>看见你的脸庞 <br>And be right here next to you (bye) <br>就在你的身边 <br>But it's like you're gone too soon (bye) <br>但似乎你离开的太快了 <br>Now the hardest thing to do <br>现在最难受的事情 <br>Is say bye bye <br>是和你说再见]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1216188293#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 06:04:53 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1216188293</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[斯卡博罗集市]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1212298626</link>
<description><![CDATA[Scarborough Fair<br>斯卡布罗集市<br>演唱:Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)<br> <br> <br>Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)<br>Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)<br>Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)<br>She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)<br>Tell her to make me a cambric shirt(请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧)<br>Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)<br>Without no seams nor needless work(不要用针穿和线缝)<br>Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)<br>Tell her to find me on acre of land(跟她说为我找一亩地吧)<br>Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)<br>Between the salt water and the sea strand(在海水与浅滩之间)<br>Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)<br> <br>在那个湿漉漉的,有寒意的清晨,山坡上伫立着一位<br>穿着灰色裙子的少女,她的裙裾在山风中猎猎舞动,<br>她的金色的长发在风中飞扬，她的苍白的双颊被风<br>吹红;她满怀着失去爱人的痛苦,寻找着去斯卡保罗<br>集市的人们----在那里,有她曾经的爱.我们不知道<br>歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合.在她<br>胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息<br>可是,一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:<br>&quot;你们是要去斯卡保罗集市吗......?&quot;<br> <br>Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她说要用皮制的镰刀收割)<br>Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)<br>And gather it all in a bunch of heather(将收割的石楠扎成一束)<br>Then she'll be a true love of mine(那么她将会是我的真情挚爱)<br>Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)<br>Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)<br>Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)<br>She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)<br> <br>Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)1960年8月14日出生于<br>英国伦敦.三岁始学跳舞.在21岁那年,她获得了命运女<br>神的垂青,得以出演后来名闻天下在百老汇长演不衰的<br>音乐剧《猫》的角色,1988年首次登上百老汇的舞台演<br>出《歌剧魅影》从而奠定了其世界级著名音乐家的地位<br> <br> <br>本歌词由网友茧提供<br>]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1212298626#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 05:37:06 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1212298626</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[卡佩罗宣布英格兰队长]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1211965255</link>
<description><![CDATA[<img src='http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl2=d8e661538ae7e06620ad30db7ad9523507e5ddc747ed4e45e51c55332dd7de1e32b630efdce8ee5e4bd53a7cbfbcbbad99abb2317041a40048ee646f1e8c79e08660c74c8ee0457600b2c8c45aadef8c57850867' border='0' /><br><br>腾讯体育讯　北京时间5月29日凌晨，英格兰将和美国进行一场热身赛。三狮军团主教练卡佩罗宣布，切尔西队长特里将在这场比赛中戴上队长袖标，尽管在前任主帅麦克拉伦手下是球队的第一队长，但是在卡佩罗手下，这还是特里第一次戴上队长袖标。 <br><br>由于英格兰今夏没有欧锦赛的任务，因此卡佩罗宣布在2010年<a href='http://2006.qq.com/' target='_blank'>世界杯</a>预选赛开始前，他将实行队长轮换制度，此前杰拉德和里奥-<a href='http://2006.qq.com/player/Ferdinand.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size=''><u>费迪南德</u></font></a>都曾佩戴过队长袖标，而这次则终于轮到了特里。对于在和曼联的<a href='http://sports.qq.com/isocce/0607chamleague.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size=''><u>欧冠</u></font></a>决赛中罚失关键点球的特里来说，也许这次被任命为队长将激励他重新振作起来。 <br><br>“在欧冠决赛前我就已经做出这个决定了。”卡佩罗解释道：“在欧冠决赛失利后，我想自己的这个决定可以对特里有所帮助。”意大利人接着说道：“我已经见过他了，他的状态不错。我告诉他，他将成为这场比赛的队长，特里对此感到非常高兴。成为一支球队的领袖非常重要，而特里就是一个领袖级的球员。” <br><br>卡佩罗还表示他将让兰帕德出场比赛，以便早日让切尔西的这位中场核心抚平欧冠失利的伤痛：“让切尔西的球员在国家队赛事中出场非常重要，这样能让他们忘记在莫斯科的那个夜晚，他们都会得到部分的出场时间。是的（兰帕德会出场），他在切尔西的表现让我对他更加了解，我非常期待他在中场的表现，我希望他在和美国的比赛中同样发挥出色。” <br><br>对于曾在皇马和自己共事的<a href='http://2006.qq.com/player/beckham.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size=''><u>贝克汉姆</u></font></a>，卡佩罗表示：“训练时我已经见过贝克汉姆了，他非常努力。现在他充满了活力，因为美国的联赛才刚刚开始。他的状态不错，但是谁都不可能预知未来会发生什么。]]></description>
<category><![CDATA[告别]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1211965255#comment</comments>
<qz:effect>513</qz:effect>
<pubDate>Wed, 28 May 2008 09:00:55 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1211965255</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[I`m a big big girl]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1210064778</link>
<description><![CDATA[<a href='http://baike.baidu.com/pic/9/12018462223530352.jpg' target='_blank'><img src='http://baike.baidu.com/pic/9/12018462223530352_small.jpg' border='0' /></a> big big world<br>大千世界(艾美丽娅) <br>作词:十方 作曲:emilla<br>Ii'm a big big girl<br>我是个大女孩！ <br>in a big big world<br>在一个大大的世界里<br>It's not a big big thing if you leave me<br>如果你离开我，不是件大事。 <br>but i do do feel<br>但我确实感到。<br>that i too too will miss you much<br>我会非常地想你 <br>miss you much...<br>非常想念你！<br>I can see the first leaf falling我能看见第一片落叶。<br>it's all yellow and nice<br>那是多么的金黄而美好。<br>it's so very cold outside<br>外面非常冷。 <br>like the way i'm feeling inside<br>就像我内心的感觉一样。 <br>I'm a big big girl<br>我是个大女孩！<br>in a big big world<br>在一个大大的世界里 <br><br>it's not a big big thing if you leave me<br>如果你离开我，不是件大事。 <br>but Ido do feel<br>但我确实感到。 <br>that I too too will miss you much<br>我会非常地想你！ <br><br>miss you much...<br>非常地想你！<br>outside it's now raining<br>外面正在下著雨。 <br>and tears are falling from my eyes<br>而眼泪从我的眼睛落下。 <br>why did it have to happen<br>为什么会发生这样？ <br>why did it all have to end<br>为什么会结束？ <br>I'm a big big girl<br>我是个大女孩！<br>in a big big world<br>在一个大大的世界里！<br>it's not a big big thing if you leave me<br>如果你离开我，不是件大事。<br>but i do do feel<br>但我确实感到。<br>that i too too will miss you much<br>我会非常地想你！<br>miss you much...<br>非常想念你！<br><br>I have your arms around me ooooh like fire<br>我偎依在你如火般温暖的怀抱里。 <br><br>but when i open my eyes<br>但我张开双眼。<br>you're gone...<br>你却已经消失……<br><br>I'm a big big girl<br>我是一个大女孩！<br>in a big big world<br>在一个大大的世界里！<br>it's not a big big thing if you leave me<br>如果你离开我，不是件大事。<br>but I do do feel<br>但我确实感到。<br>that I too too will miss you much<br>我会非常想念你。<br>miss you much...<br>非常想念你。<br><br>I'm a big big girl<br>我是一个大女孩！<br>in a big big world<br>在一个大大的世界里!<br>it's not a big big thing if you leave me<br>如果你离开我，不是件大事。<br>but I do feel i will miss you much<br>但我确实感到，我会非常想念你<br>miss you much... <br>我会非常想念你。<br>]]></description>
<category><![CDATA[告别]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1210064778#comment</comments>
<qz:effect>513</qz:effect>
<pubDate>Tue, 06 May 2008 09:06:18 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1210064778</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[我错了]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1209447783</link>
<description><![CDATA[<center><img src='http://sz.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl2=c806e081ff5eed39db57e3c7368fc5940370965919ff4452618c09fe3c456f3b80a4a191c40ff8c7238b83097391e0ecf46aad8a541f9832fed8788ad95dff329323180de2d7e9a737c3b89e7da4ef1cd4d7bd22' border='0' /><u><font face='新宋体' color='#33ffcc' size='5'>我以为我</font></u><br><font face='Tahoma' color='' size='5'>的世界有了你不会黑暗<font face='仿宋_GB2312' color='' size=''><font face='' color='#00ff66' size=''><font face='' color='#ff3333' size=''>可你告诉我，你会离开我，我错了，</font><font face='' color='' size='6'><font face='' color='#ff3333' size=''>错的很彻底</font><font face='' color='#0033ff' size=''>！！！！！</font></font></font></font></font><br></center>]]></description>
<category><![CDATA[告别]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1209447783#comment</comments>
<qz:effect>513</qz:effect>
<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 05:43:03 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1209447783</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[遗憾贝]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1208343941</link>
<description><![CDATA[<center><img src='http://xa.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl2=a35eaff9f12b8421f7c0cf8a6107b737826e892caeb6eb83daaff348d6575a2e3a97324ff551dd868bdc21b6d0da20f64d4120fcfa2891d09492e8b5ade5df4b546a4ca03407a9ddad8153ee8325dbd962d0813c' border='0' /><font face='楷体_GB2312' color='' size='5'>卡佩罗钦定鲁尼英格兰未来队长 小贝衣钵得传</font></center><a href='http://sports.qq.com/' target='_blank'>http://sports.QQ.com</a>　 2008年04月16日07:14 　 <a href='http://sport.qq.com/' target='_blank'>腾讯体育</a>　 　 <a href='http://comment3.sports.qq.com/axel/comment.htm?site=sports&amp;id=437651' target='_blank'>评论2条</a> <br><font face='' color='' size='3'>腾讯体育讯 自从卡佩罗宣布英格兰队在</font><a href='http://2006.qq.com/' target='_blank'><font face='' color='' size='3'>世界杯</font></a><font face='' color='' size='3'>预选赛开始之前都实行队长轮换制后，下一个队长会是谁就成了英格兰人热议的话题。本周二媒体引述卡佩罗的话认为，</font><a href='http://2006.qq.com/player/Rooney.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size='3'><u>鲁尼</u></font></a><font face='' color='' size='3'>将既</font><a href='http://2006.qq.com/player/Ferdinand.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size='3'><u>费迪南德</u></font></a><font face='' color='' size='3'>之后成为第二个戴上英格兰队长袖标的曼联球员。不过卡佩罗同时忠告英格兰最优秀的前锋，称他必须改掉近来频频浪费机会的毛病。 </font><br><br><font face='' color='' size='3'>“我还没有确定下一场比赛的队长，不过我相信鲁尼有朝一日会成为英格兰的队长。”卡佩罗在赛前直接钦点某位球员实属罕见，而且意大利人给予鲁尼的评价非常高。“他是个领袖，在球场上是一个很好的表率。他是英格兰年轻球员中最有天份的球员，在每一方面都表现得非常优秀，而且他还可以有更大的提高空间。” </font><br><br><font face='' color='' size='3'>不过卡佩罗并没有说现在的鲁尼已经十全十美，他认为年仅22岁的英格兰小将仍需要更多的国际比赛来积累经验，换句话说，目前的鲁尼还不够成熟，从他的比赛状态不够稳定中可见一斑。 </font><br><br><font face='' color='' size='3'>卡佩罗认为，鲁尼最需要提高的一点就是把握机会的能力。意大利主帅直言道，“他没能把更多的机会转化成为进球，不过我敢肯定他将来会做到这一点。” </font><br><br><font face='' color='' size='3'>鲁尼已经当上了曼联的队长，不过他的性情十分火爆，在球场上也经常发作，这点和被卡佩罗弃用的特里闹出的围攻裁判风波如出一辙，恐怕也是鲁尼争取三狮军团队长袖标的一个障碍。2006世界杯四分之一决赛中，鲁尼红牌下场也是英格兰最终点球负于葡萄牙惨然出局的原因之一。 </font><br><br><font face='' color='' size='3'>此外，卡佩罗还否认了他与</font><a href='http://2006.qq.com/player/Owen.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size='3'><u>欧文</u></font></a><font face='' color='' size='3'>之间有任何不和。英格兰媒体报道称，英格兰上一场友谊赛负于法国后，担任替补的欧文表示他难以理解卡佩罗的战术。不过欧文本人已出面辟谣，卡佩罗也表示他与纽卡斯尔前锋没有任何矛盾，并肯定了“欧文在我的计划之中”。作为英格兰一队之主，卡佩罗称自己与任何球员的关系都一碗水端平，包括欧文、</font><a href='http://2006.qq.com/player/beckham.htm' target='_blank'><font face='' color='blue' size='3'><u>贝克汉姆</u></font></a><font face='' color='' size='3'>、费迪南德在内。（<br><br></font>]]></description>
<category><![CDATA[告别]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1208343941#comment</comments>
<qz:effect>513</qz:effect>
<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 11:05:41 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1208343941</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[我回家了]]></title>
<link>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1207284959</link>
<description><![CDATA[我想回家，回家沉没``]]></description>
<category><![CDATA[告别]]></category>
<author><![CDATA[362913835@qq.com(不记得了)]]></author>
<comments>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1207284959#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 04:55:59 GMT</pubDate>
<guid>http://362913835.qzone.qq.com/blog/1207284959</guid>
</item>

</channel>
</rss>

